Ston ghialò iònico tis càtu Calavrìa, lìgo macrìa an to Mèlito Pòrto Sàlvo ce calomelimèno an ta voreàcia tis Thàlassa Iònio, aplònnete to Richùdi Cinùrghio, i cardìa pu stècu ta thèmata ti cànnu dulìa sto dimarchìo ce i cardìa zondarìa tu omònimu dìmu. Tùto chorìo eghennìthi ghia èna chòrima den aplò ma diàstico: to etichòai mèsa sta chrònia 1970 ce 1988 ghià na filoscenì tus christianù tu Richudìu Palèu, spimmèni n’asciafìcusi to chorìo istoricó ghià tes àchare zimìe ti ecàmai i chalastarìe ce ta megàla nneràmata.
To Richùdi Cinùrghio aplònnete sc’èna màli, pparemmèno ce pu ène aplò na pàme, protimimèno ghià to cràtima tu chorafìu ti den asciafìnnete cànnonda chalastarìe ce pu i christiani sònnu càmi mìa zoì plen calì, pràma ti den isònnai càmi sto palèo ce catevatò chorìo stin oscìa. Càglio ca sto palèo chorìo, òde ta pràmata simerinà ti ène chrìscima ghià òlu ecìnu pu stècu ecì ce i dròmi cànnu tin zoì cathamerì plen aplì, fèrronda ciòla tes cinùrghie ghenìe na vàlusi rìze òde.
Me òlo ti to chorìo ène vammèno sc’èna choràfi cinùrghio, to Richùdi Cinùrghio sicònni mìa sciporesìa dinatì tis cultùra, demèni me tin cultùra grecànica an tin pìa den sònni miriastì. I glòssa grèco-càlabra – mìa plusìa ti èrchete an tin parapoddhì palèa glòssa grèca – ene acomì sìmero afudimèni ce fuscomèni pòse sìmbolo tis sinertìa sce ùllu tus christianù. To càmi merticò me tin Merìa Grecànica, stin alìthia, cànni àsce tùndo chorìo mìa merìa pu ta sinertìmata sicomèna àsce mìa ghenìa stin àddhi, i lutrughìe ce i litanìe tis anglisìa ce to dèma me tin ghì sicònnonde poddhì zondarìa.
Sto chorìo èchi scòle, tichòmata animmèna olò ton christianò ce afudìmata chrìscima ghià òlu ecìnu pu stècu ecì, ti ène mìa martirìa alithinì tis dulìa ghià na cratistì mìan cumunìa zondarìa, ciòla sc’èna chorìo ti den ène poddhì megàlo. I dulìe sta choràfia, i dulìe me ta ghìdia ce me tes vuthulìe ce t’abbìsia ghenamèna me ta chèria mènusi pràmata parapoddhì pìzala tis iconomìa sce tùndin merìa, pòse ciòla i arghìe ton christianò ce i arghìe tis anglisìa ène o kerò pòte delègonde ùlli i christianì na stathìu immìa ce na platèspu ghià tin dikìma cultùra.
To Richùdi Cinùrghio den ène manachò èna “cinùrghio acchèroma” ghià cìno pu nghìzi tin geografìa, ma ciòla èna modèllo ti emàttee na stathì calà, me to àddhamma, stin cinùri merìa ce pài ambrò ce zì ston kerò, pu to perammèno zì sìmero ston dicòmma kerò me tus christianù, me tin glòssa ce me tes istorìe ti eperàsai àsce mìan ghenìa stin àddhi.
Sulla costa ionica della Calabria meridionale, poco distante da Melito di Porto Salvo e lambito dalle brezze del Mar Ionio, si estende Roghudi Nuovo, il cuore amministrativo e pulsante dell’omonimo comune. Questo centro abitato è il risultato di una scelta difficile ma necessaria: fu fondato tra gli anni ’70 e il 1988 per ospitare gli abitanti di Roghudi Vecchio, costretti ad abbandonare il borgo storico a causa di gravi dissesti idrogeologici.
Roghudi Nuovo si sviluppa in una zona pianeggiante, sicura e facilmente accessibile, individuata per garantire maggiore stabilità geologica e condizioni di vita migliori rispetto al contesto montano e impervio del vecchio centro. A differenza del suo predecessore, qui le infrastrutture moderne e i collegamenti stradali rendono la vita quotidiana più agevole, favorendo anche il radicamento delle nuove generazioni.
Nonostante la sua natura urbanisticamente recente, Roghudi Nuovo conserva un’identità profonda, legata indissolubilmente alla cultura grecanica. La lingua greco-calabra — un’eredità del greco antico — viene ancora oggi tutelata e valorizzata come simbolo della memoria collettiva. L’appartenenza all’Area Grecanica, infatti, fa di questo centro un luogo in cui le tradizioni orali, i riti religiosi e il legame con la terra mantengono una forte vitalità.
Nel paese si trovano scuole, edifici pubblici e servizi essenziali, testimonianza concreta dell’impegno a preservare una comunità viva, anche in una realtà di piccole dimensioni. Le attività agricole, la pastorizia e l’artigianato restano elementi fondamentali dell’economia locale, mentre le ricorrenze popolari e le feste religiose rappresentano momenti di aggregazione e trasmissione culturale.
Roghudi Nuovo non è soltanto un “nuovo inizio” dal punto di vista geografico, ma anche un modello di adattamento e continuità, dove il passato vive nel presente attraverso le persone, la lingua e le storie tramandate.